The Glorious River, Dòng Sông Oanh Liệt - Phan Đức Minh

Thứ Hai, 06 Tháng Mười Một 20178:48 SA(Xem: 6452)
The Glorious River, Dòng Sông Oanh Liệt - Phan Đức Minh

The Glorious River, Dòng Sông Oanh Liệt - Phan Đức Minh

(HNPD) Khi còn là cậu bé học sinh, Tôi đã thấy hào hùng học giờ lịch sử, Thấy như mình là người chiến sĩ Mang về chiến tích Tiên Tổ quang vinh. 

636455617871062951zz11Phan Duc Minh
 

Verse:

       The Glorious River

                         ***                                      

( Cordially offered to my young friends,  comrades-in-arms, former officers in the armed forces  of  the Republic of Vietnam, actually settling overseas ).


dAqwnTUkXbKtha-w8L2yUg0KKl-AtJ1jB4DwlECNmyECVlDXIAGGQ35o0WK03EYWDYUX4-2BpjmjOD2ct9QkhHqstYxgLLaTn915BOxp8ZaguBgdPcIMfEFWLLzGUjRaTYDbLjZsuiRd-mjlVg

          

   I never forget my small village

Lying on the left bank of the Red River

Well  known by lots of countries

Because of its width, length and red water.

    Since my far-away childhood,

I've been proud of the Red River

Well famous as  a strategic  point

On account of the warlike feats of my ancestors.

    When being a little schoolboy,

I had known already how to be excited in every

class of history.

I felt that I was being myself a warrior

Coming back after my ancestors' glorious victory.

    How brilliant is my people's history !

With numerous grandiose battles and victories

Occurring on the famous Red River

During Dinh, Le, Ly, Tran… dynasties.

    Lying on the left bank of the Red River,

My native village will never be forgotten from

                                                           my heart

Despite a pertinacious war and separation.

The church steeple was the image easiest to

                                                         remember.

    Lying on the left bank of the Red River,

My little village has become poorer and poorer

Due to decades of cruel domination

Created by my fatherland's betrayers.

Historical events  were forcefully justified

By the masses of Ha Noi, Thai-Binh, Dong-Nai ,

                                 Xuan-Loc's insurrections…

    From the other side of the Pacific Ocean,

I'd like to send my compatriots  all my heart

With swears firmly trenchant :

I'll go back home to see again the Red River,

Always keeping its name brilliant for ever.

      *

                       

                           San Diego - California.

                    Phan Duc Minh (HNPD)

- Member of The International Society of Poets

- Outstanding figure in literarure 2004 of Asian community & Asia journal in San Diego- CA.

                                      *

Phỏng dịch :

               Dòng Sông Oanh Liệt    

                                     *                                 
( Thân mến tặng các bạn trẻ, chiến hữu, cựu Sĩ Quan Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà của tôi, hiện đang định cư nơi hải ngoại )..
        Bai giua Song Hong                            

Quê làng tôi bé nhỏ,
Nằm bên tả ngạn sông Hồng,                                        Ai cũng biết dòng sông đó,
Đã dài lại rộng, nước đỏ mênh mông.
     Lúc còn bé nhỏ ngây thơ,
Tôi đã thấy tim kiêu dũng vô bờ
Về một địa danh sáng ngời đất nước
Bằng những chiến công Tiên Tổ xa xưa.
    Khi còn là cậu bé học sinh,
Tôi đã thấy hào hùng học giờ lịch sử,
Thấy như mình là người chiến sĩ
Mang về chiến tích Tiên Tổ quang vinh.
   Oanh liệt thay lịch sử nước tôi !
Với những chiến công lở đất, long trời
Diễn ra trên chính dòng sông lịch sử
Đinh, Lý, Trần, Lê… anh dũng bao đời.    
Nằm trên tả ngạn dòng sông nước đỏ,
Xóm làng tôi mãi mãi muôn đời còn đó.
Ngọn tháp giáo đường còn mãi trong tôi,
Dẫu cho mấy chục năm trời chiến tranh, cách trở.
   Nằm bên tả ngạn sông Hồng,
Làng tôi ngày một nghèo xác nghèo sơ,
Mấy chục năm qua khốn khổ vô bờ,
Bởi lũ người tàn bạo, phản bội non sông,
Đất nước xa xôi hùng hồn chứng minh điều đó:
Hà Nội, Thái Bình, Đồng Nai, Xuân Lộc…
Vùng lên nổi dậy, phải đó hay không ?
   Bên đây bờ Thái Bình Dương,
Hướng về đồng bào, Tổ Quốc đau thương,
Xin nguyện trong lòng : ngày mai trở lại !
Tôi sẽ về quê xưa thăm lại Sông Hồng,           Con sông mãi mãi muôn đời lừng lẫy chiến công 

                                      *    

                     San Diego, California                          

                      Phạm Ngọc Nhiễm (HNPD)
- This poem has  won for its author the 15th literary prize ( 5 of which are American & International ones ),  awarded by “ Viet Democratic Side’s International Forum – Toronto
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20174:44 SA
Johnny Hallyday, ngôi sao nhạc rock nổi tiếng nhất nước Pháp qua đời ở tuổi 74 vì ung thư phổi, vợ ông cho hay.
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20171:35 SA
Tìm hiểu văn hóa của một đất nước không thể không nghiên cứu đến những tác phẩm hội họa, Nguyễn Gia Trí là một trong những tên tuổi hàng đầu của hội họa Việt Nam hiện đại
Thứ Ba, 05 Tháng Mười Hai 20178:01 SA
Quần thể rộng 34 ha hiện là nơi ở của khoảng 12.000 sinh viên và nghiên cứu sinh Pháp và từ 140 nước trên thế giới, trong đó có khoảng 43 sinh viên Việt Nam theo thống kê năm 2013.
Thứ Ba, 05 Tháng Mười Hai 20177:00 SA
Cho dù có được phối theo điệu gì đi chăng nữa, bài hát Take Me Home Country Roads vẫn là một ca khúc cực kỳ tiêu biểu của dòng nhạc đồng quê
Thứ Hai, 04 Tháng Mười Hai 20174:15 SA
Lời cuối của Nguyễn Ngọc Như Quỳnh trước Tòa phúc thẩm 30/11/2017 là câu mở đầu bài thơ của nhà thơ Cộng sản Pháp Louis Aragon trong kháng chiến chống phát xít Đức. “Mẹ Nấm” đầy bản lĩnh và văn hóa
Thứ Hai, 04 Tháng Mười Hai 20172:30 SA
Khi nhắc đến cái tên The Gypsy Queens, hẳn chắc các bạn sẽ nghĩ tới ngay một ban nhạc giống như nhóm Gipsy Kings, với điểm khác biệt là nhóm này chỉ bao gồm các nữ thành viên
Thứ Hai, 04 Tháng Mười Hai 20171:30 SA
Trịnh Y Thư : « Chuyện ngõ nghèo của nhà văn Nguyễn Xuân Khánh không chỉ đơn thuần là cuốn tiểu thuyết miêu tả cảnh nghèo khó, cùng bĩ của một gia đình trí thức Hà Nội vào đầu thập niên 80
Chủ Nhật, 03 Tháng Mười Hai 20176:00 SA
Khi bắt tay vào sưu tầm, ghi chép Nam phong giải trào (Thơ dân gian của người Nam theo kiểu Kinh thi) và Nam phong nữ ngạn thi (Ngạn ngữ bằng thơ về phụ nữ nước Nam), Trần Danh Án (Liễu Am
Thứ Năm, 30 Tháng Mười Một 201710:00 CH
Trong tác phẩm "Máu và nước mắt trên lưng Trường Sơn" đăng trên Nguyệt san Việt Nam của tác giả Hải Triều (nhà văn quân đội VNCH) có đăng 02 bài thơ này
Thứ Năm, 30 Tháng Mười Một 20174:17 SA
Tôi chưa hề nghe ai nói “yêu muốn khóc” bao giờ, chỉ độc nhất có một người làm thơ là Hoàng Anh Tuấn. Yêu đến như thế là… yêu quá là yêu. Yêu đến như thế là quá mê đắm, quá si tình.