Đêm Giáng Sinh - Christmas Eve Prayers - Phan Đức Minh

Thứ Bảy, 16 Tháng Mười Hai 201712:22 CH(Xem: 5337)
Đêm Giáng Sinh - Christmas Eve Prayers - Phan Đức Minh

z6eVi4gLnJF2793IYKBGK1Cd2JYWPeR-Tp9vmMrKhhaQNLP4CMhUH504wpwZ_bIvhrjOL-0dCJIsZzVDt8JI90Jjx3jJxTFGeZUXUxJS3_uV5opS9mBTn1TSimhVIcc__0pvUnXp3EDS4232LA


Verse :    Christmas  Eve  Prayers

             ***

Oh, my Lord, the Savior !

I've been here, kneeling for a long time

In front of the Holy Altar,

Watching your appearance from very far,

In the sphere brilliant with radiant light.

                          *

I've found your way very clearly,

Leading to the future of glory.

It's not only ornamented with colorful flowers,

But also plenty of dangers and difficulties.

                          *

I've firmly decided to follow

Your direction to a glorious peaceful life

With no human grief and sorrow,

Poverty, enviousness, wars and crimes..

                          *

How hard and dangerous is the way !

It's made me anxious nights and days.

Don't let me walk on it  alone !

With all my heart, silently I pray :

Grant me, my Lord, the Savior !

More faith, patience and ability,

Some more courage and spiritual stability,

That'll encourage my heart always eager.

All the people on this globe need to be happy.

                          *

Oh, my Lord ! Through your miracle and grace,

The transformation to a wonderful new life

Has risen beyond the distant range of

                                                         mountains

With a dawn full of  brilliant  sunlight,

Covering the poetic, immense green-grassed

plains..


                     *          

      Phan Đức Minh636490308404178682zzphan%20duc%20minhxxxx

- Member of The International

Society of Poets.

- Outstanding figure in literature 2004 of Asian Community & ASIA journal in San Diego, CA.


YPQxu8uiEKAjYViZtcm2rdk5UTOxxcZRD2JgwZ0_7CLGWYBdzwnRBAXHCpe9p7n4jdLunitiiFS56irw19VbsE53w4o-GTexG8FpuWosNAikSbnkP53l3_r26PJBO-InW6wA0Ujr6FkdLjNyHw


Phỏng dịch :   Nguyện cầu

                    Đêm Giáng Sinh

              *

Lạy Cha Thánh Chúa của con !

Quỳ ở nơi đây với cả tâm hồn,

Ngay trước bàn thờ mang hình Thánh Chúa,

Con thấy như Ngài đang đến gần hơn.

                          *

Đường đi của Chúa cao cả, sáng ngời,

Rực rỡ, huy hoàng nhưng cũng xa xôi,

Không phải con đường phủ đầy hoa gấm,

Mà đầy gian khổ, tràn ngập khắp nơi.

                          *

Chúng con quyết tâm một lòng theo Chúa,

Góp công xây dựng, biến đổi tương lai,

Xoá đi cuộc đời còn lắm đớn đau khốn khổ,

Nghèo khó, chiến tranh, tội ác ngập đầy.

                          *

Đường đi sao nhiều vất vả gian lao !

Chúa đừng bỏ con, con biết ngả nào

Một mình tìm đi theo dường của Chúa,

Lòng con nguyện cầu ân sủng trên cao :

Xin chúa cho con thêm nhiều can đảm,

Lòng tin, kiên nhẫn, sức mạnh mà đi.

Trên thế gian này còn nhiều hỗn loạn,

Hạnh phúc, thương yêu, bao kẻ đâu có biết gì ?

                           *

Lạy Chúa, Chúa của con ơi !

Tương lai nhân loại ửng sáng lên rồi.

Bóng dáng Thương Yêu, Hòa Bình, Hạnh Phúc

Đến với bình minh nhờ ơn Thánh Chúa,

Chan hòa, rực rỡ nắng ấm đầy vơi…

                             *

                      San Diego – California

                         Phạm Ngọc Nhiễm (HNPD)

Ghi chú : Bài thơ Anh ngữ “ Christmas Eve Prayers “ ở trên  đã được bầu chọn vào Bảng “ Những Bài Thơ hay nhất “ của Tạp Chí “ Our Sunday Visitor “ phát hành rộng rãi  tại Hoa kỳ,  số Đặc biệt Giáng Sinh 2013, trong cuộc Thi“ Christmas Writing Competition “ bộ môn “ Christmas Poetry “ghi ngày phát hành December  22 , 2013.
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thứ Hai, 11 Tháng Mười Hai 20171:00 SA
Dựa trên lời kể của một người đàn ông từng làm cảnh sát tại Trung Quốc, bộ phim Ravage (tạm dịch: Cướp bóc) của Canada
Chủ Nhật, 10 Tháng Mười Hai 20177:00 SA
Các nhà khoa học Tây Ban Nha hôm qua khẳng định đã thấy nơi chôn cất đại thi hào Cervantes, tác giả cuốn tiểu thuyết kinh điển "Don Quixote".
Thứ Bảy, 09 Tháng Mười Hai 20173:31 SA
Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng.
Thứ Sáu, 08 Tháng Mười Hai 20176:57 CH
( HNPD ) Trong khi hai bà đưa nhau đi chợ để mua “đồ phụ tùng” cho món ăn đặc biệt, hai thằng chồng vào phòng Study (1) uống cà phê, nghe nhạc, tán chuyện văn chương. Thằng bạn vào đề ngay:
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20179:00 CH
Những tháng cuối năm của Seattle rất nhiều mưa. Thỉnh thoảng mới có một ngày nắng ấm. Nhìn mưa nhớ ra những người bạn ở xa sắp
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20172:00 CH
Cảnh sát tịch thu hầu hết các thứ giấy tờ của ông, nhưng những thứ khác vẫn được đưa lậu ra bên ngoài, hoặc giấu kín trong những chỗ khuất nẻo ít ai ngờ.
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20171:00 CH
Tác phẩm Đường Cách mệnh của Hồ Chí Minh, ấn hành lần đầu tiên tại Quảng Châu (Trung Quốc), năm 1927, trong đó 'k' được dùng thay 'c'. Theo GS Lân Dũng, cố chủ tịch HCM
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20178:17 SA
“Tình ca, những tiếng nói thiết tha và tuyệt vời nhất của một đời người bao giờ cũng bắt đầu từ một nơi chốn nào đó: một quê hương, một thành phố, nơi người ta đã yêu nhau.
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20175:00 SA
Thế nhưng sự thật là chữ viết lại không phải chỉ là để ghi lại lời nói, vậy nên một sự cải tiến gần như toàn bộ
Thứ Tư, 06 Tháng Mười Hai 20174:44 SA
Johnny Hallyday, ngôi sao nhạc rock nổi tiếng nhất nước Pháp qua đời ở tuổi 74 vì ung thư phổi, vợ ông cho hay.