Đất Nước Tôi - Phan Đức Minh


My Fatherland
*
( Affectionately offered to my relatives, compatriots &
friends actually settling overseas )
*
I remember my lovely natal country
With very foggy autumnal mornings,
Covering the roofs of small houses.
That poetic scene disappeared soon after
winter’s coming.
*
I love my too distant homeland,
Having long rivers and vast plains
Where there were a lot of cattle
Coming back to quiet villages at nightfall.
*
I love ancient, pointed church towers,
Silently standing in opaque, weak moonlight.
It seems they are now much farther
From me, both of heart and sight.
*
I love ranges of serrated mountains,
At their feet, columns of white-blurring smoke
Slowly rose from thatched huts in fine rains,
Surrounding clumps of trees and upstanding
rocks.
*
I remember my beloved elementary school,
Where I was spending almost my childhood,
Learning how to write with my awkward hand
The two sacred words “ My Fatherland “.
*
I love earnestly my remote Fatherland.
From the other side of the Pacific Ocean,
I’d like to have my heart sent
To my childhood memories, relatives and friends…
Phan Duc Minh
-
Member of the International Society of Poets
-
Outstanding figure in Literature 2004 of Asian
Community & ASIA journal in San Diego.
Phan Đức Minh
Phỏng dịch : Đất Nước Tôi
*
̣- Thương mến tặng đồng bào cuả tôi hiện đang định cư nơi hải ngoại -
*
Thương về quê cũ cuả tôi
Mờ sương những sớm giữa trời muà thu,
Phủ trên mái lá mịt mù,
Cảnh thơ mộng ấy giã từ, Đông sang.
*
Tôi yêu đất nước xa ngàn,
Có nhiều sông lớn, mênh mang ruộng đồng.
Những đàn mục súc thong dong
Trở về xóm vắng, dáng hồng chiều rơi..
*
Tôi thương thương quá đi thôi
Tháp chuông nhà Chúa nhìn trời lặng yên.
Sao tôi như thấy triền miên
Nỗi niềm xa vắng trong tim, trong lòng.
*
Tôi yêu dẫy núi cong cong,
Dưới chân khói biếc mênh mông một vùng.
Mái tranh mưa ướt rưng rưng,
Lùm cây, tảng đá khơi chung nỗi buồn
*
Nhớ sao trường học yêu thương,
Một thời thơ ấu vương vương lá vàng
Bàn tay tập viết dòng ngang:
“ Quê Hương, Tổ Quốc “ như mang trong hồn.
*
Ngồi đây mà thấy như còn
Bóng hình đất nước, núi non, ruộng đồng.
Bên kia Biển Thái mênh mông,
Quê Hương tôi đó, còn không bạn bè …
*
San Diego, California
Phạm Ngọc Nhiễm
- The Poem “ My Fatherland “ has won for its author
2 outstanding poetry prizes awarded by American & International Societies of Poets.-